本日は、末次通訳事務所からの「お知らせ」です:
1)英語に関する質問がある場合は、
匿名で、英語に関する質問を次の掲示板に書き込んで下さっても結構です:
http://6630.teacup.com/fuku6340/bbs
(但し、誹謗中傷はお止めくださいね)
2)<携帯電話メールを使っての通信講座>のご案内
~~受講体験者募集中~~
ご存知の通り、弊所では、希望者には英語の授業を実施しております。
通信講座、及び、対面授業をしておりますが、
もう1つ、新規種類の講義・添削課題を開始しました。
その内容は:
皆様の携帯電話のメールに、短い課題を送り、
英語訳や日本語訳を弊所に送付していただき、添削して返信する、というものです
既に、この新規形式講座(=携帯電話のメールを使用した通信講座)を
実施しております。
現在、10日間に限りまして、無料で試しに受講が出来ます。
ご希望者はご遠慮なくどうぞ、お申込ください。
以下は、初回の課題です:ご参照ください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
○3月3日付け:
私の弟子と受講者で、携帯電話のメルアドを教えて下さった方に、新規の送付するnew typeの「講義・添削用課題」です:
通じる英語はシンプルで、スパっと表現できる英語です:直線的な英語です。
例えば、「山笠のあるけん博多たい!」とは、
Yamakasa makes Hakata!! となります。
では添削用課題です⇒<赤なのに、道を渡ろうと、
我が子(ケン)がちょっと車道に飛び出しました。そこで、一言。
「ケン、信号が青になるまで道を渡っちゃいけんバイ!」:
これを英語で言いましょう。
訳を送付して頂ければ、携帯へ添削を返信します。このサービスなら、
出張先でも私の講義が受けられますよね。頑張った方には定期的に何か
記念品(映画のDVD)を差し上げます
★「ケン、信号が青になるまで道を渡っちゃいけんバイ!」:
Ken, wait for the green light!!!
とこの様に、スパッと結論から言います
勿論、色々な発話状況や事情により、他にも様々な言い方が可能です
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★上のサービスを希望する方は、携帯から私のメールアドレスまでご連絡下さい:
早速開始します:
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
○3月4日の課題: 当日の課題 WBCの試合中継から
1)「イチローが乗って来ると、他の選手も乗ってきますからねえ」
訳例:Once Ichiro gets turned on, other players get turned on, too.
2)「予定よりも早く登板になったYan投手!」
Yan had to pitch earlier than planned.
○3月5日の課題
今回はノーヒントで、テストをします。
この問題の成否で、どの程度英語がわかっているか?ひとつの目安になります:
1)「1円玉も5円玉も自販機には使えんバイ」
A 1-yen coin or a 5-yen coin isn't accepted by a vending machine.
★これもあれもそうでない、という場合は、or を使います。
2)(まずい食堂の話):「ここのウドンもそばも全然美味しくないが!」
Its tempura udon or soba is not good at tall.
という具合で、携帯電話のメールを使って、毎日課題を出していきますので
日常的に英語を意識する事が出来ると思います。
また、これをきっかけに、毎日自分なりに英語に取り組む様に
されればそれでよいと思います。
お気軽に、この機会をご利用下さい:
Ken