Please ship three samples to Mr. Tanaka here by air next Monday(Jan.8th, 2007)
at your cost.などと全ての事項が明確化する様に英語化します。
--------------------------------------------------
Then, please send us the samples as soon as possible. とか
Then, please ship us the samples at your early convenience. とかで
処理しますと、
先方に於ける、サンプル送付作業の優先順位がどのくらいのものになるか判りません。
Then, please ship us the five (5) samples by tomorrow for our test purpose.などと
明確に、期限も設定しながら言わないと、更には、サンプルの取扱い目的も
含めて言う方が、相手もサンプルを送付しなければ、という気持ちになりやすいのです。