2647630 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

hongming漫筆

hongming漫筆

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Comments

背番号のないエース0829@ 松谷みよ子】(04/22) 「私のアンネ = フランク」に、上記の内…
hongming@ Re:ブルーレイが再生できない(11/30) 随分遅くなりましたが、やっと試しました…

Freepage List

Recent Posts

Archives

Keyword Search

▼キーワード検索

2024.06.10
XML
大河ドラマ「光る君へ」の字幕で、中国語がカタカナ表記されたそうだ。
 
大河「光る君へ」吉高由里子&松下洸平の“中国語講座

 記事によると、
「ワィビィェン ヘンラン(外は寒い)」「ウォデェ゛ァフーチン シー ユェチィェンデェ゛ァ グゥォショウ(私は国司の娘です)」
という具合だった祖だ。
 日本で使われている漢字に直すと、
 「ワィビィェン ヘンラン」→「外辺很冷」
 「ウォデェ゛ァフーチン シー ユェチィェンデェ゛ァ グゥォショウ」→「我的父親 是 越前的国守」
となる。
 「的」が「デェ゛ァ」になっているのは、字幕担当者にはそう聞こえたからなのだろうか。「ダ」にするのが普通だと思うが、苦心の跡がうかがえる。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2024.06.10 15:29:27
コメント(0) | コメントを書く
[気になる言葉・文字] カテゴリの最新記事


Category

Favorite Blog

熱中症 New! せいやんせいやんさん

Shopping List

Headline News


© Rakuten Group, Inc.