The Spirit of Curling
日本カーリング協会の競技規則がNHKで紹介されていました。Microsoft Word - JCAö•‘G202111 R (P01-P34).docx (curling.or.jp)The Spirit of CurlingCurling is a game of skill and of tradition. A shot well executed is a delight to see and it is also a fine thing to observe the time-honoured traditions of curling being applied in the true spirit of the game. Curlers play to win, but never to humble their opponents. A true curler never attempts to distract opponents, nor to prevent them from playing their best, and would prefer to lose rather than to win unfairly. Curlers never knowingly break a rule of the game, nor disrespect any of its traditions. Should they become aware that this has been done inadvertently, they will be the first to divulge the breach. While the main object of the game of curling is to determine the relative skill of the players, the spirit of curling demands good sportsmanship, kindly feeling and honourable conduct. This spirit should influence both the interpretation and the application of the rules of the game and also the conduct of all participants on and off the ice.公式日本語訳です。カ ー リ ン グ 精 神 カーリングは技術と伝統のゲームです。技を尽くして決められたショットは見る 喜びです。また、ゲームの神髄に通じるカーリングの古くからの伝統を見守る のはすばらしいことです。カーラーは勝つためにプレーしますが、決して相手を 見くだしたりしません。真のカーラーは相手の気を散らしたり、相手がベストを 尽くそうとするのを決して妨げたりしません。不当に勝つのであればむしろ負け を選びます。 カーラーは、ゲームの規則を破ったり、その伝統を決して軽視したりしません。 不注意にもこれが行われていると気がついた場合、その違反を真っ先に申し 出ます。 カーリングの主な目的が、プレーヤーの技術の粋を競うことである一方、ゲー ムの精神は立派なスポーツマンシップ、思いやりの気持ち、そして尊敬すべき 行為を求めています。 この精神は、アイスに乗っているいないに関わらず、ゲームの規則の解釈や適 用に生かされるだけでなく、全ての参加者の振舞いにも生かされるべきもので す。審判が試合に直接介入することなく、選手のセルフジャッジで進行する。concede(コンシード)=(相手の勝利を)認める、譲るNHK時論公論「北京五輪閉幕 スポーツの未来に向けて」北京オリンピックが20日閉幕。選手の活躍が見られた一方で、ドーピング問題など、スポーツはどうあるべきか考えさせられる場面も目立った。スポーツ界が問われることは。時論公論「北京五輪閉幕 スポーツの未来に向けて」 - NHKプラス 解説者がスポーツのあるべき姿と語っていましたが、同感です。この観点から、今回のオリンピック選手のふるまいを見るなら、メダルを取った逃したという事とは別の世界が見えてくることでしょう。なお、カーリングはスコットランド発祥(15~16世紀)のスポーツだそうです。