|
カテゴリ:石油発動機
最近入手したオートエンジンは絶好調、
オートエンジンが趣味としての石油発動機では最後の部類。
排気音は独特で焼玉とわかる、 知ってる範囲で焼玉エンジンオーナーさんで英語に詳しい人は 石油発動機仲間では海外に強い異色のマニア鋳物好さん。
sato engine frozen-in-motion photography お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[石油発動機] カテゴリの最新記事
ありがとうございました!
これは、佐藤ホット電球エンジンで非常に有用のルックとなっています。私はそれが任意のよりシンプルかもしれないとは思いません。 フライホイール知事は、空気取バルブを調整ししていますか? (2016年10月02日 09時20分24秒)
フライホイール知事??
たぶんガバナーのことだな 翻訳ソフトはおもしろい It's real fun w/ PC translation たぶん記されている和訳文を再度英訳しても元の英文には 戻らない ダグさんのオリジナル英文を推測する楽しみが・・・ Re: 2nd sentence, I'm very interested in original English sentence. 越前さん頑張れー Mr.Echizen-san Please give him your best reply- (2016年10月02日 10時42分43秒)
I apologize!
PC translation from English to Japanese just does not work I am afraid. The languages are too different to translate directly I tried to write it to be understandable, but I have failed. Maybe I can find someone who speaks Japanese here in the USA to help. Thank you for trying to understand my confusing and funny attempts at writing! Fデッキさん >フライホイール知事?? >たぶんガバナーのことだな >翻訳ソフトはおもしろい >It's real fun w/ PC translation > >たぶん記されている和訳文を再度英訳しても元の英文には >戻らない >ダグさんのオリジナル英文を推測する楽しみが・・・ >Re: 2nd sentence, I'm very interested in original English sentence. > >越前さん頑張れー >Mr.Echizen-san >Please give him your best reply- ----- (2016年10月02日 11時16分10秒)
Hi Doug-san
san mean like Sir in friendly Japanese It is OK. No problem. Please don't be hesitate We have been good. Good start and nice charenge We should enjoy! We have been really appreciated your effort. (2016年10月02日 14時40分35秒)
(10月30日の七尾市の運転会に持参する)。・・・ 蘭の里の、イベントのことでしょうか? 当方も見学者として行予定してますが・・・、今回も発動機の出展があるんでしょうか? 今回は主催者も違い雑誌でのイベント内容にも発動機に関する情報が無いんですが?・・・・。 (2016年10月02日 19時41分45秒)
英訳の手助け!
Hello Mr. Doug Eisemann Please find a piece of Y-shape metal in the middle of left hand side on the picture. This parts can pick up governor then control air valve. An intake valve is its below right If you have any questions please feel free to ask 越前SRさん >Doug Eisemannさん >こんにちは。 >写真、左側中ほどのY字型の金具がガバナー取り出し、 >空気弁を制御してます。 >吸気弁はその右下。 > > ----- (2016年10月02日 20時30分48秒)
お富さんさん
Fデッキさん こんばんは。 英訳ありがとうございます。 七尾市蘭ノ里クラシックカーイベントは10月30日です、 発動機運転会もあります。 現在、発動機の台数は多くありません、見学と言わず参加希望します。 主催者が今年から変わりました。 七尾市の川崎さんです、ミゼットのコレクターさんで T360も3台持ってます。 事実上の第1回になります。 クラシックカーの参加台数もまだ枠があります、 皆さん奮って参加ください。 T360に2~3台発動機積んで行きます。 (2016年10月02日 21時09分33秒)
Hello and thank you for the help and information!
I think I have a reasonable understanding of the operation now. Thank you again for your time! I hope to travel to Japan some day to see these engines personally. You have some excellent interesting old cars there as well! Best Regards, Doug Eisemann Fデッキさん >英訳の手助け! > >Hello Mr. Doug Eisemann >Please find a piece of Y-shape metal in the middle of left hand side on the picture. >This parts can pick up governor then control >air valve. >An intake valve is its below right > >If you have any questions please feel free to ask > > > > >越前SRさん >>Doug Eisemannさん >>こんにちは。 >>写真、左側中ほどのY字型の金具がガバナー取り出し、 >>空気弁を制御してます。 >>吸気弁はその右下。 >> >> >----- > ----- (2016年10月03日 09時46分59秒)
Doug Eisemannさん
こんにちは。 日本には古い発動機愛好家さんがたくさんいます。 suisyounoyu, asaka, aizu・bangeなどが規模の大きい運転会です。 (2016年10月03日 14時21分44秒) |